L
|
a boda de la
princesa de Bélgica, Carlotta y del archiduque Maximiliano de Habsburgo, fue
celebrada el 27 de julio de 1857, en el palacio real de Bruselas. Ella tenía 17 años y él 25.
Le mariage de la princesse de
Belgique, Charlotte et de l’Archiduc Maximilien d’Habsbourg, fut célébré le
27 juillet 1857, au palais royal de Bruxelles. Elle avait 17 ans et lui
25.
En la Corte de Viena Carlotta fue
muy apreciada por su suegra, Sofia de Baviera, que veía en ella, el ejemplo
perfecto de una esposa de un Archiduque austriaco.
À la cour de Vienne, Charlotte fut très appréciée par sa
belle-mère Sophie de Bavière, qui voyait en elle, l'exemple parfait d’une épouse d'un archiduc autrichien.
Pero tuvo aversión a su cuñada, la Emperatriz
Isabel (conocida como Sissi), la esposa de Francisco José I (hermano de Maximiliano).
Aparentemente sentía rechazo por la profunda conexión que existía entre la Emperatriz y Maximiliano.
Aparentemente sentía rechazo por la profunda conexión que existía entre la Emperatriz y Maximiliano.
Mais elle eut de l'aversion pour sa belle-sœur, l'impératrice Isabelle (connue sous le nom de Sissi), épouse de l’empereur Francisco José I (frère de
Maximilien).
Apparemment, elle se sentait rejeté par le lien profond qui existait entre l'impératrice et Maximilien.
Apparemment, elle se sentait rejeté par le lien profond qui existait entre l'impératrice et Maximilien.
Carlota recibiendo a la Imperatriz Sissi en el castillo de Miramar |
La dote de
Carlotta, fue utilizada rápidamente, pues inmediatamente después del matrimonio, el
archiduque pagó las deudas por una construcción, que había ideado
románticamente para servirle de residencia para el resto de sus días,
“el Castillo de Miramar”, ubicado en Trieste, Italia, sobre la costa
Adriática.
Después la boda,el emperador
Austro-Húngaro, Francisco José I, cediendo a las presiones del rey Leopoldo I
(padre de carlotta) nombró a su hermano Maximiliano, virrey del reino
Lombardía-Venecia.
Castillo de Miramar |
Carlotta que rebosaba
de alegría, dijo: "no me lo puedo creer, como es dulce realizar esta
gran misión Real".
Es cierto que
la bienvenida que recibieron en Milán y Venecia fue más fría de lo que se
esperaba, pero Carlotta no dudó que ambos, superarían la enemistad de los
italianos.
Charlotte qui nageait donc dans le bonheur, dit
« c’est à ne pas y croire comme il est doux de réaliser cette grande
mission royale ».
Certes l’accueil qui leur fut réservé
à Milan et Venise fut plus froid que prévu, mais Charlotte ne douta pas qu’à
eux deux, ils vaincraient l’inimitié des Italiens.
Entonces, la joven pareja se instaló en
Milán, mientras continuaban las obras del castillo de Miramar.
Fue un
deslumbramiento; después el diluvio y la lluvia eterna de Bruselas, el sol
caliente de Italia; después de la niebla, la brisa fragante.
Ce fut un éblouissement ; après la pluie diluvienne
et sempiternelle bruxelloise, le chaud soleil d’Italie ; après la brume,
la brise parfumée.
Carlota
estaba feliz. Adoraba y admiraba a su hermoso archiduque ...
Y, Oh
milagro, Maximiliano se había enamorado de su princesita.
Charlotte, était heureuse. Elle
adorait et admirait son bel archiduc...
Et, ô miracle, Maximilien était tombé
amoureux de sa petite princesse.
A los diecisiete años, más ocupada por la etiqueta de su pequeña corte que por las realidades italianas, Carlota jugaba con deleite su papel de casi reina.
A dix-sept ans, plus occupée par l’étiquette de sa petite Cour que par les réalités italiennes Charlotte joua avec délices son rôle de presque reine.
Sin embargo, las provincias de Lombardía y Venecia, estando bajo el dominio del Imperio austríaco, ni Maximiliano ni Carlota tuvieron verdadero poder, y ambos estaban impacientes por papeles más desafiantes en la vida.
Cependant, les provinces de Lombardie et Vénétie, étant sous la domination de l'empire autrichien, ni Maximilien ni Charlotte n'eurent de réel pouvoir, et les deux étaient impatients d'assumer des rôles plus ambitieux dans la vie.
Además,
Charlotte no quedó embarazada, lo que la lógica real no podía concebir para una
princesa recién casada; por otro lado, vivió largos momentos de soledad, ya que
Maximiliano multiplicó sus viajes a Viena.
De plus, Charlotte ne tomba pas enceinte, ce que la
logique royale ne pouvait concevoir pour une princesse récemment mariée ; d’autre
part, elle connut de longs moments de solitude, car Maximilien multipliait les
déplacements à Vienne.
De inmediato,
corrió el rumor de que "podría haber desacuerdo entre la joven
pareja", y que Maximiliano sería estéril.
Aussitôt la rumeur courut « qu’il pourrait y avoir
mésentente entre les jeunes époux » et que Maximilien serait stérile.
Para los
archiduques, menos de dos años después de su llegada a Lombardía, el sueño se
convirtió en una pesadilla.
Comentarios
Publicar un comentario