Le gérondif est
un mode qui se forme avec le participe présent.
En
espagnol, il permet d'exprimer la progressivité, la
durée et la manière, et se forme de la façon suivante :
Verbes
se terminant AR : radical
+ ando
==> Hablar --> Hablando.
Verbes
se terminant en -ER et -IR: radical + iendo
==> comer --> comiendo
==> vivir --> viviendo
Il est à noter que le gérondif est invariable. Il n'y a jamais d'accord quel qu'il
soit!!
Un gérondif se terminera TOUJOURS par -NDO.
Toutefois,
les irrégularités ou modifications orthographiques de certains verbes se
retrouvent au gérondif.
C'est le cas notamment de :
ir
--> yendo
poder
--> pudiendo
creer
--> creyendo
sentir
--> sintiendo
pedir
--> pidiendo
dormir
--> durmiendo
decir
--> diciendo
venir
--> viniendo
reír
--> riendo
huir
--> huyendo
Il
existe des nuances selon l’auxiliaire ou le semi-auxiliaire employé devant le
gérondif parmi lesquelles on notera :
1.ESTAR + gérondif :
être en train de + infinitif.
Exprime
que l'action s'accomplit au moment où l'on rapporte les faits.
exemples :
El perro está corriendo
Le chien est en train de courir
El perro está
bebiendo agua.
Le chien est en train de boire de l'eau.
Los
pájaros están saltando.
Les oiseaux sautent.
Cuando llamé, estaba trabajando
Quand j'ai appelé, il travaillait/il était en train de
travailler.
******** ********
2.IR + gérondif :
action qui se déroule progressivement.
Insiste
sur la progressivité de l'action et sera souvent renforcée d'expressions telles
que poco a poco, cada vez más...
exemples :
La niña va aprendiendo matemáticas.
La fille apprend peu à peu les mathématiques.
El barco iba acercándose a
la costa
Le bateau se
rapprochait progressivement de la côte.
A medida que el avión iba
perdiendo altura, las turbulencias iban siendo cada vez más importantes.
À mesure que l'avion perdait de l'altitude, les
turbulences se faisaient de plus en plus importantes.
Se lo va contando a todos.
Elle le raconte à tout le monde.
****************
3.SEGUIR + gérondif :
continuer de + infinitif
Exprime la persistance d'une
action, sa continuité.
exemples :
La paloma sigue volando.
Le pigeon continue de voler.
El fotógrafo sigue sacando fotos.
Le photographe
continue à prendre des photos.
Sigue trabajando.
Il travaille toujours. / Il continue de travailler.
El pingüino sigue bailando.
Le pingouin danse encore.
******** ********
4.LLEVAR + complément de temps +gérondif :
exprime une durée (cela fait ... il y a ...)
exemples :
Lleva tres horas
cantando.
Il y a trois
heures qu'elle chante.
Mi
hijo lleva una hora tecleando.
Mon fils tape à l’ordinateur
depuis une heure.
El Pitufo lleva una hora
oyendo la radio.
Le Schtroumpf
écoute la radio depuis une heure.
!!!remarque!!! : entre deux voyelles la "i" de -iendo devient "y"
Llevo tres horas
esperando.
Cela fait trois
heures que j'attends.
******** ********
5.Pasarse + complément
de temps + gérondif : passer
le temps à + infinitif.
exemple :
La señora se pasa la tarde leyendo en el
parque
La dame passe l'après-midi à lire dans le parc
Mi marido se pasa la noche viendo la tele.
Mon mari passe la nuit à regarder la
télévision.
El gato se pasa el día durmiendo.
Le chat passe la journée à dormir.
El
músico se pasa el día tocando el violín.
Le musicien passe la journée à jouer du
violon.
Mais vous avez également :
VENIR + Gérondif :
Ici, on insiste sur la progression de l'action dans le temps avec souvent un point de départ marqué par l'emploi de préposition comme "desde" ou "desde hace" :
Cependant, en français la traduction ne reflétera pas forcément cette nuance.
VENIR + Gérondif :
Ici, on insiste sur la progression de l'action dans le temps avec souvent un point de départ marqué par l'emploi de préposition comme "desde" ou "desde hace" :
Cependant, en français la traduction ne reflétera pas forcément cette nuance.
Exemple :
Se viene presentando cada
día desde la semana pasada.
Il se présente
chaque jour depuis la semaine passée.
ANDAR + Gérondif :
Comme la tournure "IR" + Gérondif, ici aussi nous avons une idée de progression.
La seule différence est que cette tournure s'emploie plus particulièrement avec des verbes exprimant un déplacement ou une action répétée :
Exemple :
Luisa andaba buscando las
llaves por toda la casa
Luisa cherchait
les clés dans toute la maison.
Rappel : Le
gérondif reste toujours invariable !!!!!
Comentarios
Publicar un comentario