XV- Le voyage missionnaire de Charlotte.


E

n julio de 1866, la emperatriz decidió cruzar el océano Atlántico en búsqueda de ayuda en Europa, en una tentativa desesperada de salvar el trono de su marido.
En juillet 1866, l’impératrice décida de traverser l’océan Atlantique pour aller chercher de l’aide en Europe, dans une tentative désespérée de sauver le trône de son mari.

El 9 de julio, salió de la ciudad de México hacia Veracruz, donde después de haber exigido que los colores mexicanos sean izadas al mástil del barco, se embarcó para Europa, dejando en la orilla mexicana sus sueños más hermosos, sus mejores recuerdos, su juventud y su razón.
Le 9 juillet, elle quitte donc Mexico en direction de Veracruz, où après avoir exigé que les couleurs mexicaines soient hissées au mât du bateau, elle embarqua pour l’Europe, laissant sur la rive mexicaine ses plus beaux rêves, ses meilleurs souvenirs, sa jeunesse et sa raison.


Encerrada en su camarote, escuchó en su memoria la canción compuesta en su contra por sus adversarios, cuyas palabras irónicas cantadas en el aire de La Paloma había escuchado:
Enfermée dans sa cabine, elle entendit résonner dans sa mémoire « la chanson composée contre elle par ses adversaires dont elle avait saisi les paroles ironiques chantées sur l’air de La Paloma : 



Adiós mamá Carlota
Adiós mi tierno amor
Se fueron los franceses 
Se va el emperador.

Au revoir Maman Charlotte
Au revoir mon tendre amour 
Les français sont partis 
L’empereur s’en va. 




Pesadilla, pesadilla en la tierra y luego en el mar.
Un viaje alucinante, su misión pesada, las olas aullantes, las náuseas, los crujidos en el barco crepitando en su cabeza; 
y este cruce, ¿hacia qué horizontes?
"A volverse loca" dijo.
Cauchemar, cauchemar sur terre et puis sur mer.
Voyage hallucinant, sa lourde mission, les vagues hurlantes, les nausées, les craquements sur le bateau qui crépitent dans sa tête ;
 et cette traversée, vers quels horizons ?
« À en devenir folle » dit-elle.


La emperatriz llegando a París en agosto, se sintió humillada en lo más profundo de sí misma por la falta de consideración con que fue tratada tan pronto como puso un pie en el suelo de esa Francia donde reinaba su abuelo hace menos de veinte años; Ella, tan sensible a los matices del protocolo.

L’impératrice arrivant à Paris en Août, se sentit humiliée au plus profond d’elle-même par le manque d’égards avec lequel elle fut traitée dès qu’elle eut mis le pied sur la terre de cette France où régnait son grand-père il y a moins de vingt ans ; elle, tellement sensible aux nuances protocolaires.


Pero ella sabía por qué vino a Europa y nada podría haberla distraído de su misión.
La entrevista con Napoleón III fue de una extrema hostilidad, Charlotte 
Mais elle savait pourquoi elle était venue en Europe, et rien n’aurait pu la distraire de sa mission.


La entrevista con Napoleón III fue de una extrema hostilidad, Charlotte comenzó con este apóstrofe acusador:
"Majestad, he venido a hablar de un asunto que es suyo ..."
L’entrevue avec Napoléon III fut d’une extrême hostilité, charlotte débuta par cette apostrophe accusatrice : « Sire, je suis venue pour parler d’une affaire qui est la vôtre... »

Luego abogó por la causa de Maximiliano, describió la lamentable situación de su imperio y le recordó las promesas hechas por escrito en marzo de 1864;
"¿Qué pensaría de mí si dijera que no puedo cumplir con las condiciones que firmé?"
Puis elle plaida la cause de Maximilien, dépeint la situation déplorable de leur empire et lui rappela les promesses faites par écrit en mars 1864 ;
« Que penseriez-vous de moi si je disais que je ne puis tenir les conditions que j’ai signées ?»


La reunión terminó con la negativa del francés a apoyar a los Emperadores mexicanos:
 "La abdicación me parece la única solución razonable".
La réunion s'est terminée par le refus des Français de soutenir les empereurs mexicains : “abdiquer me semble la seule solution raisonnable”.

Indignada, Carlota por quien abdicar era una cosa inconcebible, replicó:
"¡Cómo pude olvidar quién soy, y quién eres!
¡Yo, humillar la sangre de los Borbones arrastrándome a los pies de un Bonaparte!», y agotada nerviosamente, perdió el conocimiento.
Outragée, Charlotte, pour qui abdiquer est une chose inconcevable lui rétorqua :
« Comment ai-je pu oublier qui je suis, et qui vous êtes !
Moi, humilier le sang des Bourbons en me traînant aux pieds d’un Bonaparte ! » et épuisée nerveusement, elle perdit connaissance.

Carlota dejó la entrevista histérica, convencida de que la esposa de Napoleón III, Eugenia de Montijo, había tratado de envenenarlo con un jugo de naranja.
Charlotte quitta l’entrevue hystérique, convaincue que l’épouse de Napoléon III, Eugénie de Montijo, avait tenté de l'empoisonner avec un jus d'orange.
Eugénie de Montijo

Desde Francia, se dirigió a Trieste al castillo de Miramar para descansar antes de llevar a cabo la segunda parte de su misión: negociar con el Vaticano el concordato que traería la paz con el clero y los conservadores mexicanos.
De France, il se rendit à Trieste au château de Miramar pour se reposer avant de réaliser le second volet de sa mission : négocier avec le Vatican le concordat qui ramènerait la paix avec le clergé et les conservateurs mexicains.

De hecho, feliz de encontrar Italia, tiene la impresión de despertarse de la peor pesadilla que se puede temer.
Charlotte ha recuperado la calma ...
De fait, heureuse de retrouver l’Italie, elle a l’impression de se réveiller du plus affreux cauchemar que l’on puisse redouter.
Charlotte a recouvré son calme...

Una vez en Miramar, el regreso a este lugar de testimonio de su felicidad y sus primeras desilusiones sacudieron su mente agotada.
Charlotte pasó horas mirando el mar, escaneando el horizonte sin decir una palabra.
Une fois à Miramar, le retour en ce lieu témoin de son bonheur et de ses premières désillusions ébranla son esprit épuisé, Charlotte demeurait des heures à contempler la mer scrutant l’horizon sans dire un mot. 


Charlotte confiada partió para Roma el 18 de septiembre de 1866.
"Ella ha fallado con el diablo, (Napoleón); Ella tendrá éxito con Dios, (el Papa)”.
Charlotte confiante partit pour Rome le 18 septembre 1866.
« Elle a échoué auprès du diable, (Napoléon) ; elle réussira auprès de Dieu, (le pape). »

Después de ocho días de un viaje doloroso, el 25 de septiembre, Carlota llegó a Roma: "lívidas, los ojos dolorosamente rodeados, con la intención de obtener apoyo papal e inclinar a los conservadores mexicanos a su causa.
Après huit jours d’un pénible voyage, le 25 septembre Charlotte débarque à Rome, livide, les yeux douloureusement cernés, dans l’intention d'obtenir le soutien papal et d'incliner les conservateurs mexicains à sa cause.




Como Napoleón, obviamente Su Santidad Pío IX trató de evitar un encuentro con la Emperatriz de México. Éste, no pudiendo recusarse, lo recibió en audiencia el 27 de septiembre.
Comme Napoléon, de toute évidence Sa Sainteté Pie IX cherche à éviter une rencontre » avec l’impératrice du Mexique. Celui-ci, ne pouvant se récuser, la reçoit en audience le 27 septembre.

Imploró el Papa Pío IX, sin embargo, únicamente consiguió promesas vagas que la desesperaron.
Elle implora le pape Pie IX, cependant, elle ne reçut que de vagues promesses, qui la désespérèrent.


En una de esas entrevistas, empezó a mostrar alteraciones en su intelecto e inclusive mencionando que la querían envenenar, llegando a tomar el agua de las fuentes públicas de Roma.
Dans l'un de ces entretiens, elle commença à montrer des altérations de son intellect, mentionnant même qu'on voulait l'empoisonner, en arrivant à boire l'eau des fontaines publiques de Rome.

Finalmente fue a Viena para pedir ayuda al emperador Francisco José (el hermano de Maximiliano) pero este decidió no poner a su imperio en una guerra lejana que solo le traería desgracias.
Finalement elle alla jusqu’à Vienne, pour demander de l’aide à l’empereur Francisco José (frère de Maximilien) mais celui-ci décida de ne pas mettre son empire dans une guerre lointaine qui ne lui apporterait que des malheurs.

Fue así como Carlota Amalia fracasó en el intento de lograr el apoyo europeo para la monarquía mexicana.
C’est ainsi que Charlotte Amélie échoua dans sa tentative de gagner le soutien européen, à la monarchie mexicaine.

Se derrumbó su imagen diplomática la emperatriz y enfermó. Después de ser examinada por un médico de salud mental, fue sometida a tratamiento psiquiátrico, dando así el primer paso hacia su pérdida final.
L’image de l’impératrice s’effondra sur le plan diplomatique et elle tomba malade. Après avoir été examinée par un médecin spécialisé dans les troubles mentaux, elle fut soumise à un traitement psychiatrique, faisant ainsi le premier pas vers sa perte finale.


Carlota había emprendido un largo viaje para salvar a su esposo, pero sólo encontró locura.
Charlotte avait entrepris un long voyage pour sauver son mari, mais elle ne trouva que la folie.



Comentarios