LA NAVIDAD, en los países de américa central - NOEL, dans les pays d’Amérique centrale


La celebración de la Navidad es la fiesta cristiana y occidental, por excelencia.
Es uno de los elementos comunes predominantes dentro de lo que generalmente se denomina "civilización occidental".
La célébration de Noël est la fête chrétienne et occidentale par excellence.
C'est l'un des éléments communs prédominants de ce qu'on appelle généralement la «civilisation occidentale».

Llegó a América Latina proveniente de España, se consolidó y fusionó con las culturas autóctonas durante la colonización. 
Las costumbres en los países de América Central son bastante similares a las de México.
Elle est arrivée en Amérique latine en provenance d'Espagne, s’est consolidée et a fusionné avec les cultures autochtones pendant la colonisation. 
Les coutumes dans les pays d'Amérique centrale  sont assez similaires à celles du Mexique.


Como descendientes de los mayas, visten a sus niños como indígenas, tocan un tambor característico hecho con caparazón de tortuga, mientras todos comen pasteles y beben un "atole" con chocolate (Champurrado ) o con frutas.
En tant que descendants des Mayas, ils habillent leurs enfants en indigène, ils jouent d'un tambour caractéristique en carapace de tortue, tandis que tous, mangent des gâteaux et boivent de «l'atole» avec du chocolat (Champurrado) ou avec des fruits.

 clic aquí para ver la receta del Champurrado

Muchos países de la región celebran el 12 de diciembre el día de la Virgen de Guadalupe, Patrona de México y de las Américas.
De nombreux pays de la région célèbrent le 12 décembre le jour de la Vierge de Guadeloupe, patronne du Mexique et des Amériques.


La gente no falta a la “Misa de Gallo” a medianoche. 
Por supuesto, no hay fiesta sin música, los cohetes y demás fuegos artificiales.
Les gens ne manquent pas « La Misa de Gallo », célébrée à minuit. 
Bien sûr, il n’y a pas de fête sans musique, fusées et autres feux d'artifice.

Otra costumbre es la cena de Nochebuena con pavo o gallina, previamente engordado durante meses. Se invita a la gente con tamales con pollo o cerdo. 
Une autre coutume est le dîner de réveillon de Noël avec de la dinde ou du poulet, préalablement engraissés pendant des mois. On invite les gens avec des tamales au poulet ou au porc.


AMERICA CENTRAL
Hoy en día, en América central es posible encontrar muchos elementos comunes, así como características particulares en los diferentes países.
De nos jours, il est possible de trouver de nombreux éléments communs, ainsi que des caractéristiques particulières dans les différents pays.

Navidad en Costa Rica

Desde el 25 de diciembre y hasta el primer fin de semana de enero, la capital, San José se ilumina de manera muy especial, a lo cual se añaden las luces de Bengala, cohetes, fuegos artificiales y ofrece una feria de atracciones.
À partir du 25 décembre et jusqu'au premier week-end de janvier, la capitale, San José, est illuminée de manière très particulière, à laquelle s’ajoutent les lumières des feux de Bengale, des fusées, des feux d’artifice et offre une foire d’attractions.


 San José, capital de Costa Rica

Los parques de diversiones reencuentran a todos con espíritu festivo con atracciones tanto para chicos como para grandes; corridas de toros mansos con toreros aficionados, partidos de fútbol, carreras de ciclistas…
Les parcs d'attractions réunissent tout le monde dans un esprit de fête avec des diversions pour les enfants et les adultes ; apprivoiser la tauromachie avec des toreros amateurs, des matchs de football, des courses cyclistes…

El 24 de diciembre, las familias se reúnen para cenar y abren sus regalos.
Los platos típicos son los tamales y el “queque” navideño.
No faltan los bailes populares y familiares tras la cena de Nochebuena.
Le 24 décembre, les familles se rassemblent pour dîner et ouvrent leurs cadeaux.
Les plats typiques sont les tamales et le «queque» de Noël.
Les danses populaires et familiales ne manquent pas après le dîner du réveillon de Noël.


Queque navideño y rosca de reyes costarricenses

Una de las costumbres navideñas costarricenses más conocidas es el tradicional “avenidazo”. 
En la Avenida Central la Avenida la gente lanza confeti a las personas que caminan por allí, lo que simula la nieve con pequeños trozos de papel de colores (porque en Costa Rica no nieva)
L'une des coutumes de Noël les plus connues du Costa Rica est le traditionnel "avenidazo".
Sur l' Avenue Central, les gens jettent des confettis sur les passants, simulant la neige avec de petits morceaux de papier coloré (car au Costa Rica, il ne neige pas)

Navidad en Guatemala

En Guatemala es común observar las casas, parques y calles decoradas con farolitos, árboles de Navidad y pesebres. 
Au Guatemala, il est courant d'observer les maisons, les parcs et les rues décorés de lanternes, d'arbres de Noël et de crèches.

Por la nochebuena, el 24 de diciembre, el pavo es el plato central de la cena, pero también es una costumbre comer unos tamales, elaborados de a base de maíz, pollo o cerdo, pueden ser salado o dulce con uvas-pasas, además de una taza caliente de "ponche" de frutas.
Pour le réveillon, le 24 décembre, la dinde est le plat principal du dîner, mais il est également de coutume de manger des tamales, à base de maïs, de poulet ou de porc, qui peuvent être salés ou sucrés avec des raisins secs, en plus d'une tasse de "ponche" aux fruits chaud.

"ponche" de frutas.

Los postres suelen ser preparados con frutas tropicales y son famosos los buñuelos dulces hechos con miel.
Les desserts sont généralement préparés avec des fruits tropicaux et les beignets sucrés à base de miel sont fameux.

Algunas familias asisten a La Misa de Gallo la cual se celebra a la media noche.
Es Santa Claus que trae los regalos en Guatemala. 
Certaines familles assistent à « La Misa de Gallo », célébrée à minuit. 
C'est le père Noël qui apporte les cadeaux au Guatemala. 

Es habitual ver a guatemaltecos cantando y tocando música tradicional con marimba para acompañar los coristas de los villancicos.
Il est habituel de voir les guatémaltèques chantant et jouant de la musique traditionnelle avec des marimba pour accompagner les choristes de chants de Noel.

Villancico Guatemalteco

Otra de sus tradiciones es robarse el niño Dios del pesebre y regresarlo el 2 de febrero para la epifanía.
Une autre de ses traditions est de voler l'enfant Dieu de la crèche et de le rendre le 2 février, pour l’épiphanie.

Navidad en honduras

Las fiestas de Navidad en Honduras son principalmente de carácter familiar y religiosas.
Au Honduras, les fêtes de Noël sont principalement familiales et religieuses.

Los hogares se llenan de luz y adornos en preparación para las típicas visitas de amigos y familiares en Nochebuena.
Les maisons se remplissent de lumière et d’ornements pour les visites typiques des amis et de la famille le soir du réveillon.




Las comidas navideñas preferidas son la pierna de cerdo al horno, el pavo y la gallina rellena.
Les repas préférés de Noël sont la cuisse de porc cuite au four, la dinde et le poulet farci.


las torrejas



Entre los postres se puede mencionar las “torrejas” sumergidas en miel y la bebida que no falta es el “rompope”, Licor mexicano a base de yema de pollo, vainilla, canela, almendra molida, leche de vaca, azúcar y alcohol.
Parmi les desserts, on peut citer les «torrejas» immergés dans du miel et la boisson qui ne manque pas est le «rompope» (liqueur mexicaine préparée à partir de jaune d'œufs de poule, vanille, cannelle, amande moulue, lait de vache, sucre et alcool).


                                             rompope

Las celebraciones religiosas durante la Navidad son marcadas por las misas oficiadas a la medianoche del 24 de diciembre para recordar el nacimiento de Jesús.
Les célébrations religieuses de Noël sont marquées par les messes célébrées le 24 décembre à minuit pour commémorer la naissance de Jésus.

Los templos católicos son adornados con motivos navideños y pequeños pesebres.
Les temples catholiques sont ornés de motifs de Noël et de petites crèches.


Se celebran concursos de nacimientos elaborados en los barrios, y en enero se entrega premios a los ganadores.
Des concours de crèches ont lieu dans les quartiers et en janvier, des prix sont décernés aux gagnants.

Navidad en Nicaragua

La celebración navideña es celebrada con muchos festejos y tiene dos personajes principales – Santa Claus y el Niño Jesús.
La célébration de Noël est célébrée avec de nombreuses festivités et a deux personnages principaux - le père Noël et l’enfant Jésus.


En diciembre se celebra en todos los puntos de Nicaragua “La Purísima”, festejo por la “purísima concepción de la Virgen María se realizan a finales de noviembre y durante casi todo Diciembre y parte de Enero.
En décembre on célèbre dans toutes les régions du Nicaragua "La Purísima", fête de la "conception la plus pure Vierge Marie" qui se déroule à la fin du mois de novembre et au cours de la majeure partie de décembre et une partie de janvier.


Se adornan los pinos navideños con las luces de colores, campanas y otros adornos, el otro símbolo, es “El Nacimiento”.
Les sapins de Noël sont décorés avec des lumières colorées, des cloches et d'autres ornements; l'autre symbole, est la crèche.

Algunas personas acostumbran dejarla sin la figurita de Jesús, la cual colocan a las primeras horas del 25 de diciembre.
Certaines personnes ont tendance à la laisser sans la figurine de Jésus, qu'elles placent aux premières heures du 25 décembre.



El 24 de diciembre muchas familias se reúnen y se prepara una cena especial, que se sirve tradicionalmente después de la medianoche, y antes de ella se realiza un brindis.
Le 24 décembre, de nombreuses familles se rassemblent et préparent un dîner spécial, qui est traditionnellement servi après minuit et précédé d’un « brindis » (toast)

Como tradición general, en las calles se revienta mucha pólvora y fuegos artificiales. Es también tradición el “abrazo navideño”. Todos se abrazan: las familias, los vecinos, los amigos, las parejas.
En règle générale, beaucoup de poudre à canon et de feux d'artifice éclatent dans les rues. C'est aussi la tradition de "l'étreinte de Noël". Tout le monde s’embrasse : familles, voisins, amis, couples.



Navidad en Panamá

La fiesta navideña, va desde el 24 hasta el 26 de diciembre, también considerado día festivo.
La fête de Noël, va du 24 au 26 décembre, également considérée comme un jour férié.

Durante el mes de diciembre se hacen las Posadas, en las que niños de la comunidad van a las casas y cantan villancicos alrededor del Nacimiento.
Pendant le mois de décembre, se réalisent «las Posadas», des enfants de la communauté se rendent dans les maisons pour chanter des chants de Noël autour de la crèche.


Las principales tradiciones son, compartir en familia y asistir a los actos religiosos. Otras tradiciones son el poner Nacimiento o Natividad, el arbolito y algunas decoraciones alusivas.
Les principales traditions sont, partager avec la famille et assister à des événements religieux. Les autres traditions sont de mettre la crèche, le petit arbre et quelques décorations allusives.

Por la nochebuena se cena en familia, un rico jamón, arroz de guandú, ensalada de papas, tamales, frutas, nueces, un dulce y la rosca de huevo.
Pour le réveillon de Noël, on dine en famille, un délicieux jambon, Riz aux Pois d'Angole, salade de pommes de terre, tamales, fruits, noix, un bonbon et le gâteau aux œufs.

 jamón de navidad con uno de sus trozos de piña, pavo, quiche de bollo de maíz, ensalada de papas y arroz con guandú.

En las ciudades y pueblos, la gente hace explotar enormes cantidades de cohetes, bombitas de pólvora y fuegos artificiales.
Dans les villes et les villages, les gens font exploser d’énormes quantités de fusées, de bombes de poudre et des feux d’artifices.

En Panamá se organizan concursos para premiar los esfuerzos de los ciudadanos en el ornamento navideño de sus calles y barrios, y se arman Nacimiento en las calles.
Au Panama, des concours sont organisés pour récompenser les efforts des citoyens dans l'ornement de Noël de ses rues et quartiers, et des crèches sont créées dans les rues.


Navidad en Salvador

La Navidad en El Salvador comienza el 1 de diciembre y termina el 31 de diciembre.
Noël au Salvador commence le 1er décembre et se termine le 31 décembre.

El 7 de diciembre se celebra el Día de las conchas. Este día la gente pone faroles afuera de su en casas, así como también algunos hacer fogatas.
Le 7 décembre est célébré le jour des coquillages. Ce jour-là, les gens installent des lanternes devant leur maison et certains font des feux de joie.

Las posadas se repiten y quienes reciben, brindan tamales de harina con pollo o con cerdo, y por todas partes estallan cohete y fuegos artificiales.
Les « posadas » se répètent et ceux qui reçoivent, offrent des tamales de farine au poulet ou au porc, et partout les fusées et les feux d’artifice, explosent.

 El 24 de diciembre por la Nochebuena, la familia se reúne para comer panes con pollo, una especie de sándwich donde lleva carne de pollo por dentro, el pavo (o gallinas criollas) y pupusas (tortillas con especias, tomate y carne de res o pollo).
Le 24 décembre, pour le réveillon, la famille se réunit pour manger du pain avec du poulet, une sorte de sandwich avec de la viande de poulet à l'intérieur, de la dinde (ou poulets créoles) et des pupusas (tortillas aux épices, tomates et viande de bœuf ou poulet).



pupusas
Los católicos van a la Misa del Gallo (o a la del día siguiente, Navidad).
“Las Pastorelas”, dramas medievales que fueron traídos de Europa por los españoles durante la conquista, se siguen presentando.
Son celebradas en parques, plazas e iglesias. El nacimiento de Jesús y la peregrinación de los pastores hacia Belén es el tema común.
Les catholiques vont à la messe de minuit (ou le lendemain, Noël).
«Les pastorelas», drames médiévaux rapportés d'Europe par les Espagnols lors de la conquête, sont toujours présentés. Ils sont célébrés dans les parcs, les places et les églises. La naissance de Jésus et le pèlerinage des bergers à Bethléem est le thème commun.





Comentarios