la punctuación / la ponctuation


La punctuación / la ponctuation


Signos  signes
español
français
,
Coma
Virgule
;
Punto y coma
Point-virgule
:
Dos puntos
Deux-points
.
Punto (final)
Point (final)
Puntos suspensivos
Points de suspension
¿?
Signos de interrogación
Point d’interrogation
¡!
Signos de exclamación
Point d’exclamation
“ ”
« »
Comillas

Guillemets
(  )
Paréntesis
Parenthèses
[ ]
Corchetes
Crochets
Guión
Trait d’union
Raya
Tiret
*
Asterisco
Astérisque
/
Barra
Barre oblique
@
Arroba
Arobase
\
Slash
Slash


  1.La coma / La virgule
La coma marca una pausa breve en la oración.
La virgule permet de marquer une courte pause dans la phrase.

Reglas de escritura / Règles d’écriture

La coma sigue directamente la palabra y va seguida de un
espacio.  
La virgule suit directement le mot et est suivie d’une espace.

Texto,[espacio]Texto / Texte,[espace]Texte



  2.El punto y coma / Le point-virgule
El punto y coma permite marcar una pausa más importante que la coma.
Le point-virgule permet de marquer une pause plus importante que la virgule.

Reglas de escritura / Règles d’écriture

El punto y coma está rodeado por un espacio:
Le point-virgule est entouré d’une espace :

Texto[espacio];[espacio]Texto / Texte[espace];[espace]Texte.

En inglés / en anglais :

Texto;[espacio]Texto / Texte;[espace]Texte



  3.Los dos puntos / Les deux points
Los dos puntos se usan generalmente para designar o anunciar algo en la oración.
Les deux-points sont généralement utilisés pour désigner ou annoncer quelque chose dans la phrase.

Reglas de escritura / Règles d’écriture

Los dos puntos están rodeados por un espacio.
Les deux-points sont entourés d’une espace.

Texte[espace]:[espace]texte / Texto[espacio]:[espacio]Texto

En inglés / en anglais:

Texto: [espacio]Texto / Texte: [espace]Texte



  4.Le punto / Le point
El punto indica el final de una oración.
Le point indique la fin d’une phrase.

Reglas de escritura / Règles d’écriture

El punto sigue directamente la última palabra y es seguido por un espacio
Le point suit directement le dernier mot et est suivi d’une espace.

Texto[espacio]Texto / Texte[espace]Texte

La palabra que sigue al punto comienza con una letra mayúscula.
Le mot suivant le point débute par une majuscule.



  5.Los puntos suspensivos / Les points de suspension
Los tres puntos de suspensión se utilizan para indicar que la oración está interrumpida.
Les trois points de suspension sont utilisés pour indiquer que la phrase est interrompue.

Reglas de escritura / Règles d’écriture

Texto[espacio]Texto / Texte[espace]Texte



  6.Los signos de interrogación / Le point d’interrogation
En francés, el signo de interrogación se coloca al final de una oración que hace una pregunta.
En français, le point d’interrogation se place à la fin d’une phrase qui pose une question.

Reglas de escritura / Règles d’écriture

El punto de interrogación está rodeado por un espacio.
Le point d’interrogation est entouré d’une espace.

Texto[espacio][espacio]Texto / Texte[espace][espace]Texte

En español / en espagnol :

¿Texto[espacio]Texto / ¿Texte[espace]Texte

En inglés / en anglais :

Texto[espacio]Texto / Texte[espace]Texte



  7.Los signos de exclamación / Le point d’exclamation
El signo de exclamación expresa sorpresa, exasperación, admiración, un orden ...
Le point d’exclamation permet d’exprimer la surprise, l’exaspération, l’admiration, un ordre…

Reglas de escritura / Règles d’écriture

En francés un espacio rodea el signo de exclamación.
En français une espace entoure le point d’exclamation.

Texto[espacio][espacio]Texto / Texte [espace][espace]Texte

En español / en espagnol :

¡Texto! [espacio]Texto / ¡Texte! [espace]Texte

En inglés / en anglais :

Texto! [espacio]Texto / Texte! [espace]Texte



  8.Las comillas / Les guillemets
Las comillas se utilizan para enmarcar “…”las palabras o escritos de alguien o para citarlos.
Les guillemets permettent d’encadrer les paroles ou écrits de quelqu’un ou de faire une citation.

Reglas de escritura / Règles d’écriture

Se distinguen las comillas francesas «»  y las comillas y las comillas (también llamadas comillas de computadora o inglés) .
On distingue les guillemets à la française «» et les guillemets droits (appelés aussi guillemets informatique ou anglais) .

Texto[espacio«[espacio]Texto[espacio]» [espacio]Texto
Texte[espace«[espace]Texte[espace]» [espace]Texte

En español / en espagnol :

Texto[espacio«Texto» [espacio]Texto
Texte[espace«Texte» [espace]Texte

En inglés / en anglais :

Texto[espacioTexto” [espacio]Texto
Texte[espaceTexte” [espace]Texte



  9.Los paréntesis / les parenthèses

Los paréntesis se utilizan para aislar una palabra o un grupo de palabras dentro de una oración, para agregar un comentario, una precisión, etc.
Les parenthèses permettent d’isoler un mot ou un groupe de mots à l’intérieur d’une phrase, pour ajouter un commentaire, une précision etc.

Reglas de escritura / Règles d’écriture

Texto[espacio(Texto[espacio]Texto
Texte [espace(Texte[espace]Texte



10.Los corchetes / Les crochets 

Los corchetes se utilizan para abrir otro paréntesis dentro de un paréntesis.
On utilise les crochets pour ouvrir à l’intérieur d’une parenthèse une autre parenthèse.

Reglas de escritura / Règles d’écriture

Texto[espacio[[espacio] (Texto) [espacio]] [espacio]Texto
Texte[espacio[[espace] (Texte) [espace]] [espacio]Texte



11.El guión / Le trait d'union

El guión se utiliza para unir varias palabras para formar una.

Le trait d'union permet d'unir plusieurs mots pour n'en former qu'un seul.
Reglas de escritura / Règles d’écriture

TextoTexto / TexteTexte

 

 

12.La raya / Le tiret

La raya hace posible aclarar elementos enumerados o segmentar una oración.

Le tiret permet de clarifier des éléments listés ou de segmenter une phrase.

Reglas de escritura / Règles d’écriture

Texto[espacio][espacio]Texto  
Texte[espace][espace]Texte

En inglés / en anglais :

TextoTexto / TexteTexte



13.El asterisco / L’astérisque

El asterisco se utiliza en dos casos:
-> A petición de nota (*)
-> De la misma manera que la suspensión apunta en un nombre reducido a la inicial simple.
Vi al Sr. V *** ayer a la salida del restaurante.
L'astérisque s'emploie dans deux cas :
-> En appel de note (*)
-> De la même manière que les points de suspension dans un nom réduit à la simple initiale.
J'ai aperçu monsieur V*** hier à la sortie du restaurant.


14.La barra transversal / La barre oblique

Se usa la barra, también llamada barra diagonal o barra de fracción:
-> Por escrito unidades de medida: 120 km / h (kilómetros subdivididos por hora)
-> Sustituyendo el guión.
-> en expresiones alternativas: y / o
La barre oblique, dite également barre transversale ou barre de fraction est employée :
-> dans l'écriture des unités de mesure : 120 km/h (sous-entendu kilomètres par heure)
-> en remplacement du trait d'union.
-> dans les expressions alternatives : et/ou 

Reglas de escritura / Règles d’écriture

Texto / Texto / Texte / Texte



15.La Arroba / l’ arobase
La Arroba es el carácter utilizado en las direcciones de correo electrónico.
 L’arobase est le caractère utilisé dans les adresses mail.

Reglas de escritura / Règles d’écriture

Usario@proveedor.com / utilisateur@fournisseur.com



16.La slash / La slash
Es una barra invertida utilizada en informática.
C’est barre oblique inversée utilisée en informatique.

https : \\ www. …





Comentarios