Les diminutifs


En español los diminutivos son altamente empleados en el lenguaje cotidiano, especialmente en la región andina y en México.
En espagnol, les diminutifs sont très utilisés dans la langue de tous les jours, en particulier dans la région andine et au Mexique.

El diminutivo es una palabra que se forma añadiéndole a la palabra original una terminación (sufijo) especial, para referirse a algo o alguien de pequeño tamaño, de poca importancia, o bien como expresión de cariño o afecto. En ocasiones pueden tener un sentido despectivo, según el contexto
Le diminutif est un mot formé en ajoutant une terminaison (suffixe) spéciale au mot original, pour désigner quelque chose ou une personne de petite taille, sans importance ou comme expression d'amour ou d'affection. Parfois, ils peuvent avoir un sens péjoratif, en fonction du contexte.

Los sufijos diminutivos más usados son:
Les suffixes diminutifs les plus employés sont : 

- ito / - ita  / - itos / itas
- cito / - cita  / - citos / - citas
- illo / - illa  / - illos / - illas
- cillo / - cilla  / - cillos / - cillas
-uela/-uelo / -uelos / -uelas


Se pueden agregarlos a / Ils peuvent être ajouté aux :

 Nom : casa (maison) à casita (petite maison,maisonnette)

Adjectif : pequeño (petit) à pequeñito (très petit,tout petit)

Adverbe : despacio (lentement) à despacito (très lentement)

Gérondif : andando (en marchant) à andandito (marchant à petit pas)

Participe passé : callado (silencieux) à calladito (bien silencieux)


Los diminutivos sirven para referirse a algo o alguien de pequeño tamaño.
Les diminutifs sont utilisés pour désigner une chose ou quelqu’un de petite taille.

Una mesa (une table) à una mesita (une petite table)

Los pájaros  (les oiseaux) à Los pajarito(les oisillons)

Un gato (chat) à un gatito (petit chat, chaton)

arboles (des arbres) à arbolitos (des petits arbres)

Un café (café) à  un cafecito (un petit café)

Una Joven (une jeune) à jovencita (une jeunette)

Una chica (fille) à una chiquilla (petite fille, fillette)

Un ratón (une souris) à un ratoncillo (une petite souris)



Los sufijos: -ito / -ita, -cito / -cita

Además de diminutivos, pueden expresar un sentimiento positivo o cariño hacia una persona, animal o cosa.
En plus de diminutifs, ils peuvent exprimer un sentiment positif ou d'affection envers une personne, un animal ou une chose.

Abuela (grand -mère) à abuelita (ma petite grand-mère, mamie)

Mamá à mamacita (ma petite maman)

Corazón (cœur) à conrazoncito (petit cœur)

Un hombre (un homme) à un hombrecito (un petit homme)

Una Joven (une jeune) à jovencita (une jeunette)


Los sufijos: -illo / -illa / -cillo / -cilla / -uela/-uelo

Además de diminutivo, pueden ser (no siempre) un tanto despectivos, tener una connotación negativa de desprecio o poco respeto.
En plus de diminutifs, ils peuvent être (pas toujours) un peu péjoratifs, avoir une connotation négative de mépris ou de manque de respect.

Cuaderno (cahier) à cuadernillo (petit cahier)

canción (chanson) à cancioncilla (chansonnette)

Arroyo (ruisseau) à Arroyuelo (cours d’eau)

Venezuela à  petite Venise 

Despectivo

Un perro (un chien) à un perrillo (un petit chien que je n’aime pas)

Una mujer (une femme) à una mujercilla (une mauvaise femme)

 muy despectivo

Mujer (femme) à Mujerzuela (femme de mauvaise vie)



Los sufijos: "-ucho, -ucha"

Traen un significado despectivo al nombre, expresa el poco de valor.
Apportent un sens péjoratif au nom, exprime le peu de valeur.

Una casa (une maison) à una casucha (un taudis)

Papel (papier) à papelucho (Papier inutile ou peu utile)


 Formación del Diminutivo / Formation du diminutif:


Les mots terminés par 0 ou A et de plus de deux syllabes qui se terminent par E, perdent la dernière lettre et on ajoute le suffixe.

Les mots terminés par "A" :

Una casa à  una casita (petite maison)

Les mots terminés par "0" :

Un gato à un gatito (un petit chat,un chaton)

Les mots de deux syllabes qui se terminent par "E".

Un paquete à un paquetito (petit paquet)

Les mots terminés par une consonne autre que "N" et "R".

papel à papelito (petit papier)




Le mots terminés par "N" ou "R" et de deux syllabes terminés par "E" :

nube à nubecita (petit nuage)

balón à baloncito (l'accent disparaît)

Les monosyllabes et de deux syllabes contenant une diphtongue tonique.

flor à florecita (petite fleur)

puerta à puertecita (petite porte)


Observaciones / Observations :

1) Hay muchas excepciones a estas reglas, solo el uso permite conocerlas.
Il y a de nombreuses exceptions à ces règles seul l'usage permet de les connaître.

2) El uso de diminutivos conduce a cambios ortográficos.
L'emploi des diminutifs entraîne des modifications orthographiques

Un chico (un garçon) à un chiquillo (un garçonnet)

3) Esto también provoca un cambio en el acento tónico y, a veces, la desaparición del diptongo del radical.
Cela entraîne aussi un déplacement de l'accent tonique et parfois de la disparition de la diphtongue du radical.


balón (ballon) à baloncito (petit ballon)

caliente (chaud) à calentito (un peu chaud)

4) El diminutivo puede cambiar el significado de la palabra.
Le diminutif peut changer le sens du mot.

Cama (lit) à camita (petit lit) à  camilla (brancard)

Paño (chiffon) à pañito (petit chiffon) à pañuelo (mouchoir)


5) se pueden formar diminutivos de diminutivos:
Vous pouvez même former des diminutifs de diminutifs:

chico à chiquito à chiquitito.




Comentarios