les augmentatifs


El aumentativo es una palabra que se forma añadiéndole a la palabra original una terminación (sufijo) especial, para dar una idea de gran tamaño o grado, no sólo en el sentido físico sino también moral. 
L'augmentatif est un mot qui est formé en ajoutant une terminaison (suffixe) au mot d'origine, pour donner une idée de grande taille ou degré, non seulement dans le sentiment physique mais aussi moral.

En ocasiones pueden tener un sentido de desagrado o de burla debido a la fealdad de algo o alguien, según el contexto.
Parfois, ils peuvent avoir un sentiment de désagrément ou de moquerie en raison de la laideur de quelque chose ou de quelqu'un, en fonction du contexte.

Muy a menudo se utilizan en español en el lenguaje cotidiano, sobre todo en América Latina.
Ils sont très souvent utilisés en espagnol dans le langage courant, notamment en Amérique latine.

El uso de aumentativos en español es un tema muy subjetivo porque está vinculado a las opiniones generadas por nuestra escala de valores y creencias. Por lo tanto, es esencial distinguir las terminaciones más comunes cuando queremos usarlas.
L’utilisation des augmentatifs en espagnol est une question très subjective, car elle est liée aux opinions générées par notre échelle de valeurs et de convictions. Par conséquent, il est essentiel de distinguer les terminaisons les plus usuelles chaque fois que nous voulons les utiliser.

·       Los sufijos más usados son :
Les suffixes les plus courants sont :


- ote / - ota / - otes / - otas
- azo/ - aza / - azos / - azas
- ón / - ona / - ones / onas
- udo / udas / udos / udas
- achón /- achona /- achones /- achonas

·       Se puede agregarlos a :
Ils peuvent être ajoutés aux :

Nom : casa (maison) à casona (grande maison)
Adjectif : Grande (grande) à grandota (très grande)
Verbe : Apagar (arrêter) à apagón (arrêt brusque)

·       Sirven para referirse a algo o alguien de grande tamaño.
Servent pour désigner une chose ou quelqu’un de grande taille.

Libro (libre) à librón
Mujer (femme) à mujerona
Cabeza (tête) à cabezudo
cachete (joue) à cachetuda
coche (voiture) à cochazo
Barca (barque) à barcaza
Caballo(cheval) à Caballote
Grande (grande) à Grandota
Bueno (bon) à Bonachón
Rica (riche) à Ricachona


Los sufijos: -OTE, -OTA
(o también; -zote -zota -sote, -sota)


·       Pueden expresar un gran tamaño
Peuvent exprimer une grande taille

Un gato (un chat) à Un gatote
Un elefante (un éléphant) à Un elefantote
Una Casa (une maison) à Una Casota
Una Gata (une chatte) à Una Gatota
Un coche (une voiture) à Un cochezote
Una Calle (une rue) à Una Callesota
televisión à televisionsota

·       Pueden traer una connotación emocional o afectiva.
    Peuvent apporter une connotation émotionnelle ou affective

Un ange (un ange) à un angelote
Un beso (un baiser) à un Bezote
Un abrazo (un calin) à un abrazote

·       Pueden traer un valor despectivo
    Peuvent apporter une valeur péjorative.

 La cabeza (la tête)à una Cabezota
Un amigo (un ami)à un Amigote
 gordo (gros)à gordote 

Excepción: una isla (une île) à un islote (un îlot) diminutivo


Los sufijos: - AZO / -AZA


·       Suelen expresarse de tamaño excesivo, a veces la deformidad.
Ils expriment en général la grosseur excessive, quelquefois la difformité

Un coche (une voiture) à cochazo
un gato (un chat) à una gatazo 
Hombre (homme) à hombrazo 
Perro (chien) à perrazo 

·       Equivale a golpe o movimiento brusco.
Équivalent à coup ou mouvement brusque.

Codo (coude) à codazo (coup de coude)
Puño (poing) à Puñetazo (coup de poing)
Balón (ballon) à balonazo

Los sufijos: -ÓN, -ONA.


·       Generalmente expresan una idea de grandeza.
Ils expriment en général une idée de grandeur.

Los aumentativos suelen ser masculinos, aunque deriven de una palabra femenina, salvo cuando se refieren a persona.
Les augmentatifs sont généralement masculins même s’ils dérivent d’un mot féminin, sauf s’ils font référence à une personne.

La noticia (la nouvelle) à el notición
La película (le film) à el peliculón
Una mujer (la femme) à una mujerona
El muchacho (le garçonà  el muchachón 

·       Pueden expresar una acción brusca o repentina:
Ils peuvent exprimer une action brusque ou soudaine:

Chapuzón: meterse bruscamente en el agua (plongeon)
Empujón: empujar bruscamente (action de pousser brusquement)

·       Pueden traer un valor despectivo
    Peuvent apporter une valeur péjorative.

mirar (regarder) à un mirón (voyeur)
llorar (pleurer) à una llorona (pleureuse)
cuarenta (quarante) à cuarentón (quadragénaire)
inocente (inocente) à  inocentona (simplette)


·       Indica "exceso o abundancia, normalmente de alguna parte del cuerpo", suelen tener valor despectivo. (equivale al sufijos: – udo / -uda
Indique "un excès ou une abondance, généralement d’une partie du corps", ils ont généralement une valeur pejorative. (equivalent aux suffixes: – udo / -uda)

Panza (ventre) à panzón
cabeza (tête)à cabezona
Cachete (joue) à cachetudo
Pelo (poil) à peluda
Oreja (oreille) à orejudo

¡Cuidado!
A veces pueden indicar carencia
Ils peuvent parfois indiquer une carence

pelón, ona : Que no tiene pelo o tiene muy poco (chauve)
rabón, ona : que tiene el rabo corto o que no lo tiene (sans queue)
Callejón : Paso estrecho (impasse)


Los sufijos: -achón, -achona


·       Se le considera una variante del sufijo aumentativo "-ón"
Il est considéré comme une variante du suffixe augmentatif "-ón"

·       La carga positiva o negativa depende del contexto
La charge positive ou négative dépend du contexte

Bueno à Bonachón, bonachona: persona muy buena
Cuerpo à Corpachón, corpachona: que tiene un cuerpo grande
Fuerte à Fortachón, fortachona: persona muy fuerte o robusta
Rico à Ricachón, ricachona: persona muy rica

¡Cuidado!

La terminación – ón, no siempre tiene el valor de aumentativo:
La terminaison – ón, n’a pas toujours la valeur d’augmentation.

Corazón - Canción - Ratón - Latón - Peatón
el cigarrón (la cigale mâle)


Hay otros sufijos aumentativos menos usuales como:
Il existe d'autres suffixes augmentatifs moins courants telles que:

·   -etón / etona : Pobre à pobretón; guapa à guapetona
·   -erón : Casa à caserón
·   -arrón : nube à nubarrón, abejaà abejarrón.
·   -ajón : cerro à cerrajón
·   -ucho : rico à ricucho; flaca à flacucha
·   -acho / acha: amigo à amigacho
·   -aco /aca -anco /anca: empleado en España, tiene matiz pespectivo.
fileta(n)co; libra(n)co; examenaco.


 -ÍSIMO-ÍSIMA
Los superlativos son un tipo de aumentativos, cuando son combinados con adjetivos.
Les superlatifs sont un type d'augmentatifs, lorsqu'ils sont combinés avec des adjectifs.

guapísimo (muy guapo)
grandísimo (muy grande)
dulcísima (muy dulce)

En cuanto a la formación de los aumentativos, no puede darse regla fija, a pesar de ser muy inferior su número al de los diminutivos, no es posible encontrar en la gramática española, las diversas maneras reglamentadas para usarlos correctamente.
En ce qui concerne la formation des augmentatifs, aucune règle fixe ne peut être donnée, il n'est pas possible de trouver dans la grammaire espagnole, les différentes façons réglementées de les utiliser correctement.

Además, hay diferencias en los países hispanohablantes sobre sus usos.
De plus, il existe des différences entre les pays hispanophones quant à leurs utilisations.

Comentarios