“A” est la préposition accompagnant les
verbes de mouvement, ce qui implique un déplacement, une orientation
vers un endroit précis qui est en fait le but à atteindre.
exemples :
Voy a París.
Je vais à Paris.
Viajaré a España.
J’irai en voyage en
Espagne.
Salgo a la calle.
Je sors dans la
rue.
“EN” est la préposition utilisée pour exprimer une position
à l'intérieur d'un espace délimité.
exemples :
Estoy en París
Je suis à Paris.
Vivo en Europa.
Je vis en Europe.
Mais le mouvement
ou l'absence de mouvement pour opposer “A”
à “EN” n'est pas suffisant.
En effet, on peut
trouver la préposition “A” employée
en l'absence de mouvement.
exemple :
Estoy al pie de la torre.
Je suis au pied de la tour.
Ce qui compte
essentiellement et permet de différencier une préposition de l'autre, c'est le
critère d'intériorisation propre à la préposition “EN”
que l'on ne retrouve pas dans les emplois de “A” .
exemple :
Estoy a tu lado.
Je suis à tes côtés.
èOn s'approche de la personne mais sans jamais être
véritablement en contact avec, on tend vers une limite qui si elle était
franchie empièterait sur le domaine d'application de la préposition “EN”.
Sentarse a la mesa
S'assoir à table
èOn est très
près de la table sans pour autant être forcément en contact avec elle ou alors
le contact est insuffisant.
Sentarse en la mesa
S'asseoir sur la table
èLà, il y a
contact direct et voulu avec l'objet désigné par “EN”.
Avec “A” il y a un rapprochement vers un
endroit sans pour autant y pénétrer contrairement à EN
qui nous met en contact direct avec cet endroit de référence.
“A” situe en limite de contiguïté alors
que “EN” implique une position à
l'intérieur de ...
C'est pourquoi les
verbes qui impliquent en quelque sorte une 'intrusion' s'accompagnent de la
préposition “EN” :
Entrar,
Penetrar, Internarse, Hundirse, Meterse, Adentrarse …EN
mais aussi de façon
plus abstraite :
Pensar, Participar… EN.
On peut ainsi voir
la différence de sens conférée à un verbe selon qu'il est accompagné de “EN” ou
de “A”
exemple :
Confiar A (confier à quelqu'un)
Confiar EN (faire confiance à)
èCe dernier
emploi de confiar supposant une plus grande complicité entre deux personnes que
le fait de confier quelque chose à quelqu'un.
Pour suivre la même
logique de situation à l'intérieur d'un périmètre délimité (= préposition EN) ou à la frontière de ce périmètre (préposition
A)
exemple :
Marseille est au
sud de la France.
Marsella está en el sur de Francia.
è Marseille se trouve physiquement englobé dans le
territoire français.
En revanche, si on
dit :
España
está al sur de Francia.
L’Espagne est au sud de la France.
èL’Espagne ne
faisant pas partie du périmètre géographique que recouvre la France, elle se
situe à l'extérieur, en limite extérieure et la préposition à appliquer sera A.
Cool vraiment bien expliquer
ResponderBorrar