Otros verbos de cambio: meterse, convertirse en...


OTROS VERBOS DE CAMBIOS
AUTRES VERBES DE CHANGEMENT

METERSE

Indica un cambio de estado o de posición social en las expresiones:
Meterse fraile / monja.
Indique un changement de statut ou de position sociale dans les expressions : Devenir frère / bonne sœur.

Meterse a/de con valor despectivo.
Meterse a/de con valeur péjorative.

Ejemplo:

A los 18 años se metió monja.
Á 18 ans, elle est devenu bonne soeur.

Se metió a ladróna, a bailarina en un sex-club.
De voleuse, elle est devenue danseuse dans un sex-club.

CONVERTIRSE EN

Equivale a cambiar, indica una transformación profunda. 
Équivalente au changement, indique une transformation profonde.

Sólo aparece con sustantivos o adjetivos sustantivados
Il apparaît uniquement avec des noms ou des adjectifs substantifs

Ejemplo:

Se ha convertido en el hombre más famoso del pueblo.
Il est devenu l'homme le plus célèbre du village.

La bruja le convirtió en una rana.
La sorcière l'a transformé en grenouille.

Se ha convertido en un mentiroso/un mito/un héroe/una persona muy especial.
Il est devenu menteur/un mythe/un héros/une personne très spéciale.

SER

Cambio neutral de clase, cargo, profesión o en el estado social sin destacar la voluntariedad (hacerse) ni el resultado (llegar a ser).
Changement neutre de classe, de poste, de profession ou de statut social sans souligner le volontariat (hacerse) ni le résultat (llegar a ser).

Se usa con sustantivo o con "de"
Il est utilisé avec un nom ou « de »

Ejemplo:

Fue profesor de literatura.
Il fut professeur de littérature.

Hace mucho tiempo que no he visto a Juan. ¿Qué ha sido de él?
Je n´ai pas vu Jean depuis longtemps. Qu´est-il devenu ?

CAER

Indica un cambio abrupto
Indique un changement brusque

Ejemplo:

Ha caído malo. Lo delataron y cayó prisionero.
Il est mal tombé. Ils l'ont trahi et il a été fait prisonnier.

CAMBIAR DE

De trabajo / pareja / casa /actitud / manera de pensar/planes
De travail / de couple / de maison / d'attitude / de façon de penser / de plans

VERBOS REFLEXIVOS QUE EXPRESAN CAMBIO

Existen en español una serie de verbos de cambio formados a partir de
adjetivos: Emborracharse, engordar, aclararse, enrojecer, enronquecer,
enriquecerse, enloquecer, cansarse, enfermarse, enamorarse, enfadarse, ensuciarse…
Il existe en espagnol une série de verbes de changement formés d'adjectifs : se saouler, grossir, éclaircir, rougir, s´enrouer, s'enrichir, devenir fou, se fatiguer, tomber malade, tomber amoureux, se mettre en colère, se salir…

Algunos de ellos se usan en la lengua hablada, pero son más comunes las construcciones con los verbos de cambio
Certains d'entre eux sont utilisés dans la langue parlée, mais les constructions avec les verbes de changement sont plus courantes

Ejemplo:

Su voz se volvió ronca - su voz enronqueció
Sa voix devint enrouée - sa voix s´est enrouée



Comentarios