En España, lo
importante es que es el día del nacimiento de Jesús.
Pero también
es el día para quedarse con su familia y, por ejemplo, tener una comida
"especial".
En Espagne, l’important est que c’est le jour de la
naissance de Jésus.
Mais c’est aussi le jour pour rester
en famille et, par exemple, faire un repas « spécial ».
Los niños
deberán esperar hasta el Dia de los Reyes, el 6 de enero para recibir sus
regalos.
Les enfants devront attendre le jour des Rois, le 6
janvier, pour recevoir leurs cadeaux.
La temporada navideña comienza
oficialmente el ocho de diciembre, con la festividad de la Inmaculada
Concepción y suele incluir Días Santos Inocentes y Año Nuevo, que tienen un
significado principalmente festivo.
La saison de Noël commence officiellement le 8 décembre,
avec la fête de l'Immaculée Conception, et comprend généralement les Jours
Saints Innocents et le Nouvel An, qui ont une signification principalement
festive.
Las calles se llenan de luces, colores
y mercancías.
Se adorna el árbol de navidad con muchas decoraciones, pero el principal símbolo navideño es el belén.
Les rues se remplissent de lumières, de couleurs et de
marchandises.
Le sapin de Noël est orné de beaucoup de décorations, mais le symbole principal de Noël est la scène de la nativité (la
crèche).
Plaza del ayuntamiento.
Valencia
En muchas ciudades y pueblos la noche
de navidad se representa el belén en vivo, con actores y animales reales.
Dans beaucoup de villes et de villages, la nuit de Noël
on présente la crèche vivante, avec des acteurs et de vrais animaux.
Estas representaciones pueden verse
en plazas y parques, y también a la entrada de las casas. Son muy
elaborados, para parecer lo más reales posible.
Los niños cantan villancicos y piden el aguinaldo.
Ces représentations sont visibles sur les places et les
parcs, ainsi qu’à l’entrée des maisons. Elles sont très élaborées, pour
paraître aussi réelles que possible.
Les enfants chantent des chants de Noël et demandent « el
aguinaldo ».
Además de los pastores, los Reyes magos, el
Niño Jesús y el resto de figuras algunas regiones de España cuentan con su propio
personaje.
En plus des bergers, des Rois Mages, l'Enfant Jésus et le reste
des figurines, certaines régions d'Espagne ont leur propre personnage.
En Cataluña y en Valencia, el belén
siempre debe tener un “caganer” (“cagador” en castellano).
En Catalogne et à Valence, la crèche doit toujours avoir
un "caganer" ("cagador" en espagnol).
Tradicionalmente,
esta figura era un campesino ataviado con ropa tradicional catalana (faja y
barretina rojos), sus pantalones bajados haciendo sus necesidades. (de ahí su nombre)
Pero en los
últimos años se han popularizado los que representan a personajes famosos.
Traditionnellement, ce personnage était un
paysan vêtu de vêtements traditionnels catalans (ceinture et béret rouges), ses pantalons baissés faisant ses besoins. (de là son nom).
En España la lotería de la Navidad llamada
“El Gordo”, es todo un evento.
Semanas y meses antes de que se
celebre el sorteo el 22 de diciembre, millones de españoles se lanzan en masa
para comprar un “décimo” con el que ganar “el gordo”, valorado en 4 millones de
euros.
Pero además del gran premio, hay otros
15.000 números premiados con diversas cantidades.
En Espagne, la loterie de Noël appelée « El Gordo » est
un tout un événement.
Quelques semaines et mois avant le tirage
au sort du 22 décembre, des millions d'Espagnols se lancent en masse pour
acheter un « dixième » et gagner "le gros", évalué à 4 millions d'euros.
Mais en plus du grand prix, 15 000 numéros
supplémentaires sont attribués avec des montants différents.
La Nochebuena se celebra el 24 de
diciembre, en familia con la tradicional cena de navidad.
Le réveillon de Noël est célébré le 24 décembre, en
famille avec le traditionnel repas de Noël.
Aunque algunas regiones tienen sus propias tradiciones distintivas.
Por ejemplo, Galicia tiene una larga historia de pesca, por lo que a menudo comen pescado y marisco.
Bien que certaines régions aient leurs propres traditions.
La Galice, par exemple, a une longue histoire de pêche, on mange donc le plus souvent du poisson et des crustacés.
La Galice, par exemple, a une longue histoire de pêche, on mange donc le plus souvent du poisson et des crustacés.
Lo más habitual es que se cocine
cordero o pavo relleno y de postre, haya en la mesa una bandeja que contienne todo tipo de turrones, mazapanes, polvorones, etc.
Le plus courant consiste à cuisiner de l'agneau ou de la
dinde farcie et pour le dessert, qu’il y ait sur la table un plateau contenant
toutes sortes de nougats, de massepain, de « polvorones », etc.
mazapán, polvorones y bombones de chocolate y
almendra molida
Se cantan villancicos y después de la
cena; muchos asisten a la Misa de Gallo a las doce de la noche.
On chante des chants de Noël et après le dîner, beaucoup
assistent à la messe de minuit.
Niños cantaron villancicos en Minuto Cívico
Aunque en España, Santa Claus está
cada vez más presente, en Cataluña y algunas zonas de Aragón, en el noreste de
España, la tradición es que los regalos para los niños salgan de un tronco que
se le llama Tió de Nadal o Caga tío en Cataluña y Tronca de Nadal en Aragón.
Bien que le père Noël soit de plus en plus présent en
Espagne, en Catalogne et dans certaines régions d’Aragon, dans le nord-est de
l’Espagne, la tradition veut que les cadeaux destinés aux enfants sortent d’un
tronc qui est appelé « Tió de Nadal » ou « Caga Tió » en
Catalogne et « Tronca de Nadal » en Aragon.
Los regalos son pequeños o son solo
unos pocos dulces o turrones. Los mejores regalos vienen después, con los Reyes
Magos el 6 de enero.
Les cadeaux sont petits ou sont seulement quelques
bonbons ou du nougat. Les meilleurs cadeaux viennent plus tard, avec les Rois
Mages le 6 janvier.
Originalmente era un baúl que se quemaba
en la casa para calentar el frío ambiente navideño. Después las cenizas eran esparcidas
en los campos.
À l'origine, c'était un coffre qui se brûlait dans la
maison pour réchauffer l'atmosphère froide de Noël. Ensuite les cendres étaient
dispersées dans les champs.
Poco a poco, la tradición evolucionó
hacia la fiesta infantil que hoy se conoce.
El tronco fue particularmente
humanizado por sus dos ojos redondos, su boca sonriente y su barretina.
Petit
à petit, la tradition a évoluée vers la fête infantile qui se connait
aujourd'hui.
Le tronc fut particulièrement humanisé avec ses deux yeux
ronds, sa bouche souriante et son béret.
Tió de Nadal
Las familias suelen colocarlo en casa
a principios de diciembre, le ponen una manta y un rostro y le van llenando con dulces hasta el día de Navidad.
Les familles ont l’habitude de le placer dans la maison
début décembre, lui mettent une couverture et un visage et le remplissent de
bonbons jusqu'au jour de Noël.
La víspera de Navidad, después de
darle golpes ligeros con un palo cantando una canción*, el Tió es
golpeado más fuerte en el último “Caga, ¡Tió!” y se produce “la cagada del
Tío”.
La veille de Noël, après lui avoir donné de légers coups
avec un bâton chantant une chanson*, le Tió est frappé plus fort au
dernier « Caga, Tió ! » et se produit la « cagada de Tió »
Uno de los niños pone su mano debajo
de la manta y, sin levantarla, toma un regalo, le abra y la canción comienza
de nuevo hasta que todos los niños tengan sus regalos.
Un des enfants met sa main sous la couverture et sans la soulever, prend un cadeau, l’ouvre et la chanson recommence jusqu’à ce que tous
les enfants aient leurs cadeaux.
Hay muchas canciones diferentes; este es solo un pequeño ejemplo.
Il y a beaucoup de chansons différentes ; celle-ci n'en est qu'un exemple court.
*Caga Tió
Caga
torró,
Avellanes i mató, Si no cagues bé Et daré un cop de bastó. Caga Tió! |
Chie,
bûche,
Chie des
turrons,
Noisettes et fromage, Si tu ne chies pas bien, Je vais te donner un coup de bâton. Chie, bûche! |
En el País Vasco y muchos pueblos de
Navarra es "Olentzero" quién entrega los regalos la noche del 24 de
diciembre.
Es un carbonero que vive en las
montañas quien montado en su pottok (el pequeño caballo salvaje del País Vasco), va
de puerta en puerta y distribuye dulces y caramelos a los niños que no deje de
acompañarlo y hacerlo una procesión.
Au Pays basque et dans de nombreuses villes de Navarre,
c'est « Olentzero » qui remet les cadeaux dans la nuit du 24
décembre.
C' est un charbonnier qui vit dans les montagnes qui sur son pottok (le petit cheval sauvage du Pays basque), va de porte en porte et
distribue des sucreries et des bonbons aux enfants qui ne manquent
pas de l'accompagner et de lui faire un cortège.
Olentzero Lendoño
El 25 de diciembre, es la misma
celebración que la noche anterior: reunión, comida y villancicos.
Le 25 décembre, c’est la même célébration que la nuit
antérieure : réunion, repas et chants de Noël.
La Navidad española llega a su fin con
la llegada de los Reyes Magos.
La noche del 5 de enero todos los
niños con sus padres asisten a las “Cabalgatas de Reyes” que se celebran en
todos los pueblos y ciudades.
Le Noël espagnol s'achève avec l'arrivée des Rois Mages.
Dans la nuit du 5 janvier, tous les enfants
accompagnés de leurs parents assistent aux « Cavalcades des Rois Mages »,
célébrées dans toutes les villes et les villages.
Los niños ponen fuera sus zapatos, en
la cornisa de la ventana o en las terrazas para que los Reyes Magos los llenen
con regalos y en agradecimiento, dejan comida y bebida para estos hombres
sabios y sus camellos.
Les enfants déposent leurs chaussures, sur la corniche de
la fenêtre ou sur les terrasses pour que les Rois Mages les remplissent de cadeaux
et en remerciement, laissent à manger et à boire à ces hommes sages et à leurs
chameaux.
Ya el Día de Reyes, el 6 de enero, una
vez que se han abierto los regalos, se hace una celebración especial con platos
y bebidas típicas españolas, y se saborea el tradicional “Roscón de Reyes” acompañado
de una buena taza de chocolate caliente.
Alors le jour des rois, le 6 janvier, une fois que
les cadeaux ont été ouverts, une célébration spéciale est organisée avec des
plats et des boissons espagnols typiques et se déguste la traditionnelle « couronne
des Rois » accompagnée d'une bonne tasse de chocolat chaud.
Comentarios
Publicar un comentario