LA NAVIDAD, ¿Como se celebra en España?



En España, lo importante es que es el día del nacimiento de Jesús.
Pero también es el día para quedarse con su familia y, por ejemplo, tener una comida "especial".
En Espagne, l’important est que c’est le jour de la naissance de Jésus.
Mais c’est aussi le jour pour rester en famille et, par exemple, faire un repas « spécial ».

Los niños deberán esperar hasta el Dia de los Reyes, el 6 de enero para recibir sus regalos.
Les enfants devront attendre le jour des Rois, le 6 janvier, pour recevoir leurs cadeaux.


La temporada navideña comienza oficialmente el ocho de diciembre, con la festividad de la Inmaculada Concepción y suele incluir Días Santos Inocentes y Año Nuevo, que tienen un significado principalmente festivo.
La saison de Noël commence officiellement le 8 décembre, avec la fête de l'Immaculée Conception, et comprend généralement les Jours Saints Innocents et le Nouvel An, qui ont une signification principalement festive.

Las calles se llenan de luces, colores y mercancías.
Se adorna el árbol de navidad con muchas decoraciones, pero el principal símbolo navideño es el belén.
Les rues se remplissent de lumières, de couleurs et de marchandises.
Le sapin de Noël est orné de beaucoup de décorations, mais le symbole principal de Noël est la scène de la nativité (la crèche).

Plaza del ayuntamiento. Valencia

En muchas ciudades y pueblos la noche de navidad se representa el belén en vivo, con actores y animales reales.
Dans beaucoup de villes et de villages, la nuit de Noël on présente la crèche vivante, avec des acteurs et de vrais animaux.

Estas representaciones pueden verse en plazas y parques, y también a la entrada de las casas. Son muy elaborados, para parecer lo más reales posible.
Los niños cantan villancicos y piden el aguinaldo.
Ces représentations sont visibles sur les places et les parcs, ainsi qu’à l’entrée des maisons. Elles sont très élaborées, pour paraître aussi réelles que possible.
Les enfants chantent des chants de Noël et demandent « el aguinaldo ».


Además de los pastores, los Reyes magos, el Niño Jesús y el resto de figuras algunas regiones de España cuentan con su propio personaje.
En plus des bergers, des Rois Mages, l'Enfant Jésus et le reste des figurines, certaines régions d'Espagne ont leur propre personnage.

En Cataluña y en Valencia, el belén siempre debe tener un “caganer” (“cagador” en castellano).
En Catalogne et à Valence, la crèche doit toujours avoir un "caganer" ("cagador" en espagnol).

Tradicionalmente, esta figura era un campesino ataviado con ropa tradicional catalana (faja y barretina rojos), sus pantalones bajados haciendo sus necesidades. (de ahí su nombre)
Pero en los últimos años se han popularizado los que representan a personajes famosos.
Traditionnellement, ce personnage était un paysan vêtu de vêtements traditionnels catalans (ceinture et béret rouges), ses pantalons baissés faisant ses besoins. (de là son nom).

Mais ces dernières années, ceux qui représentent des personnages célèbres sont devenus populaires. 

El caganer 

En España la lotería de la Navidad llamada “El Gordo”, es todo un evento.
Semanas y meses antes de que se celebre el sorteo el 22 de diciembre, millones de españoles se lanzan en masa para comprar un “décimo” con el que ganar “el gordo”, valorado en 4 millones de euros.
Pero además del gran premio, hay otros 15.000 números premiados con diversas cantidades.
En Espagne, la loterie de Noël appelée « El Gordo » est un tout un événement.
Quelques semaines et mois avant le tirage au sort du 22 décembre, des millions d'Espagnols se lancent en masse pour acheter un « dixième » et  gagner "le gros", évalué à 4 millions d'euros.
Mais en plus du grand prix, 15 000 numéros supplémentaires sont attribués avec des montants différents.



La Nochebuena se celebra el 24 de diciembre, en familia con la tradicional cena de navidad.
Le réveillon de Noël est célébré le 24 décembre, en famille avec le traditionnel repas de Noël.


Aunque algunas regiones tienen sus propias tradiciones distintivas.
Por ejemplo, Galicia tiene una larga historia de pesca, por lo que a menudo comen pescado y marisco.
Bien que certaines régions aient leurs propres traditions.
La Galice, par exemple, a une longue histoire de pêche, on mange donc le plus souvent du poisson et des crustacés.

Lo más habitual es que se cocine cordero o pavo relleno y de postre, haya en la mesa una bandeja que contienne todo tipo de turrones, mazapanes, polvorones, etc.
Le plus courant consiste à cuisiner de l'agneau ou de la dinde farcie et pour le dessert, qu’il y ait sur la table un plateau contenant toutes sortes de nougats, de massepain, de « polvorones », etc.

mazapán, polvorones y bombones de chocolate y almendra molida

Se cantan villancicos y después de la cena; muchos asisten a la Misa de Gallo a las doce de la noche. 
On chante des chants de Noël et après le dîner, beaucoup assistent à la messe de minuit. 

Niños cantaron villancicos en Minuto Cívico

Aunque en España, Santa Claus está cada vez más presente, en Cataluña y algunas zonas de Aragón, en el noreste de España, la tradición es que los regalos para los niños salgan de un tronco que se le llama Tió de Nadal o Caga tío en Cataluña y Tronca de Nadal en Aragón.
Bien que le père Noël soit de plus en plus présent en Espagne, en Catalogne et dans certaines régions d’Aragon, dans le nord-est de l’Espagne, la tradition veut que les cadeaux destinés aux enfants sortent d’un tronc qui est appelé « Tió de Nadal » ou « Caga Tió » en Catalogne et « Tronca de Nadal » en Aragon.

Los regalos son pequeños o son solo unos pocos dulces o turrones. Los mejores regalos vienen después, con los Reyes Magos el 6 de enero.
Les cadeaux sont petits ou sont seulement quelques bonbons ou du nougat. Les meilleurs cadeaux viennent plus tard, avec les Rois Mages le 6 janvier.

Originalmente era un baúl que se quemaba en la casa para calentar el frío ambiente navideño. Después las cenizas eran esparcidas en los campos.
À l'origine, c'était un coffre qui se brûlait dans la maison pour réchauffer l'atmosphère froide de Noël. Ensuite les cendres étaient dispersées dans les champs.

Poco a poco, la tradición evolucionó hacia la fiesta infantil que hoy se conoce.
El tronco fue particularmente humanizado por sus dos ojos redondos, su boca sonriente y su barretina.
Petit à petit, la tradition a évoluée vers la fête infantile qui se connait aujourd'hui.
Le tronc fut particulièrement humanisé avec ses deux yeux ronds, sa bouche souriante et son béret.


  Tió de Nadal

Las familias suelen colocarlo en casa a principios de diciembre, le ponen una manta y un rostro y le van llenando con dulces hasta el día de Navidad.
Les familles ont l’habitude de le placer dans la maison début décembre, lui mettent une couverture et un visage et le remplissent de bonbons jusqu'au jour de Noël.

La víspera de Navidad, después de darle golpes ligeros con un palo cantando una canción*, el Tió es golpeado más fuerte en el último “Caga, ¡Tió!” y se produce “la cagada del Tío”.

La veille de Noël, après lui avoir donné de légers coups avec un bâton chantant une chanson*, le Tió est frappé plus fort au dernier « Caga, Tió ! » et se produit la « cagada de Tió »

Uno de los niños pone su mano debajo de la manta y, sin levantarla, toma un regalo, le abra y la canción comienza de nuevo hasta que todos los niños tengan sus regalos.
Un des enfants met sa main sous la couverture et sans la soulever, prend un cadeau, l’ouvre et la chanson recommence jusqu’à ce que tous les enfants aient leurs cadeaux.

Hay muchas canciones diferentes; este es solo un pequeño ejemplo.
Il y a beaucoup de chansons différentes ; celle-ci n'en est qu'un exemple court.

*Caga Tió
Caga torró,
Avellanes i mató,
Si no cagues bé
Et daré un cop de bastó.
Caga Tió!
Chie, bûche,
Chie des turrons,
Noisettes et fromage,
Si tu ne chies pas bien,
Je vais te donner un coup de bâton.
Chie, bûche!



En el País Vasco y muchos pueblos de Navarra es "Olentzero" quién entrega los regalos la noche del 24 de diciembre.
Es un carbonero que vive en las montañas quien montado en su pottok (el pequeño caballo salvaje del País Vasco), va de puerta en puerta y distribuye dulces y caramelos a los niños que no deje de acompañarlo y hacerlo una procesión.
Au Pays basque et dans de nombreuses villes de Navarre, c'est « Olentzero » qui remet les cadeaux dans la nuit du 24 décembre.
C' est un charbonnier qui vit dans les montagnes qui sur son pottok (le petit cheval sauvage du Pays basque), va de porte en porte et distribue des sucreries et des bonbons aux enfants qui ne manquent pas de l'accompagner et de lui faire un cortège.

Olentzero Lendoño

El 25 de diciembre, es la misma celebración que la noche anterior: reunión, comida y villancicos.
Le 25 décembre, c’est la même célébration que la nuit antérieure : réunion, repas et chants de Noël.

La Navidad española llega a su fin con la llegada de los Reyes Magos.
La noche del 5 de enero todos los niños con sus padres asisten a las “Cabalgatas de Reyes” que se celebran en todos los pueblos y ciudades.
Le Noël espagnol s'achève avec l'arrivée des Rois Mages.
Dans la nuit du 5 janvier, tous les enfants accompagnés de leurs parents assistent aux « Cavalcades des Rois Mages », célébrées dans toutes les villes et les villages.

Los niños ponen fuera sus zapatos, en la cornisa de la ventana o en las terrazas para que los Reyes Magos los llenen con regalos y en agradecimiento, dejan comida y bebida para estos hombres sabios y sus camellos.
Les enfants déposent leurs chaussures, sur la corniche de la fenêtre ou sur les terrasses pour que les Rois Mages les remplissent de cadeaux et en remerciement, laissent à manger et à boire à ces hommes sages et à leurs chameaux.


Ya el Día de Reyes, el 6 de enero, una vez que se han abierto los regalos, se hace una celebración especial con platos y bebidas típicas españolas, y se saborea el tradicional “Roscón de Reyes” acompañado de una buena taza de chocolate caliente.
Alors le jour des rois, le 6 janvier, une fois que les cadeaux ont été ouverts, une célébration spéciale est organisée avec des plats et des boissons espagnols typiques et se déguste la traditionnelle « couronne des Rois » accompagnée d'une bonne tasse de chocolat chaud.






Comentarios